梵谷的奧維小鎮- 畫作 (1)

 水晶晶喜歡在生活中發現不一樣, 所以偶而會故意買平常不會選的書..

(其實挺有趣的..就是故意亂買一本書找找書中顏如玉)

某次就買了一本 [跨越800年~你一定要認識的100大畫家]

書中介紹梵谷的標語真的很棒!!一語道破梵谷給我的感覺 

<< 飽受折磨的靈魂 -梵谷 >>

水晶晶不是學習藝術的人,看見梵谷的畫只感受到灰暗與哀淒~

這幅梵谷最後的自畫像,目前保存在奧賽美術館 

梵谷的奧維小鎮- 梵谷的自畫像

Vincent Willem Van Gogh文森·威廉·梵谷 1853年荷蘭人家族背景是宗教與藝術

年輕時到巴黎發展卻沒有成就又失戀, 一生多愁善感甚至自殘(傳說割了自己左耳),

直到28歲他才開始創作可惜生前沒受到注目, 後來失戀患精神病到奧維小鎮養病,

此時的他卻創作了更多曠世奇畫, 直到37歲看破一切自我了結生命

照顧他的弟弟西奧隔年因哀傷也去世了,同葬在奧維小鎮.

西奧的太太將梵谷的畫帶回荷蘭收藏, 目前在荷蘭阿姆斯特丹的梵谷博物館

後來人們將梵谷與高更.賽尚. 秀拉 同被列為印象派四大代表畫家

每年許多的遊客造訪奧維小鎮朝聖...所以小鎮用心的將梵谷曾取景的地方放上臨摹畫作 

[PORTRAIT D'ADELINE RAVOUX]愛德里娜.拉伍肖像(客棧老闆的女兒)

目前畫作保存在克利夫蘭美術館, 雖然女子五官秀麗但深色的背景有股思念的沉重 

梵谷的奧維小鎮-愛德里娜.拉伍的肖像

[L'EGLISE D'AUVERS ] 奧維的教堂

梵谷精神最後的依靠, 可惜仍然無法化開他心中的憂鬱  

梵谷的奧維小鎮-奧維的教堂 (1)

奧維教堂現在的原貌.... 

梵谷的奧維小鎮-奧維的教堂 (2)

[L'ESCALIER D'AUVERS]奧維的階梯
曲折的小徑...兩名婦人與拄仗男子是否都走到了盡頭??還是另一個開始??  

梵谷的奧維小鎮- 奧維的階梯 (2)

奧維小鎮的階梯現況(左轉確實是盡頭,不過右邊有開新路了)

梵谷的奧維小鎮- 奧維的階梯 (1)

[LE MAIRIE D'AUVERS]市政廳 目前被私人收藏 

市政廳前燃燒般的樹木, 是梵谷激昂的情緒還是不朽的精神??

梵谷的奧維小鎮- 市政廳 (2)

奧維小鎮市政廳現況

梵谷的奧維小鎮- 市政廳 (1)

 [LE CHAMP DE BLE' AUX CURBEAUX]麥田上的烏鴉

這幅曠世奇畫收藏在荷蘭阿姆斯特丹的梵谷博物館

白雲藍天掙脫不開灰暗的糾纏, 烏鴉群舞混亂了所有思緒

本該柔順的麥田也慌亂了起來...就是這座麥田...梵谷在這兒為自我了結生命 

梵谷的奧維小鎮- 麥田上的烏鴉 (2) 

奧維小鎮的麥田現況...水晶晶很想跟梵谷說...停下腳步等一等...終有撥雲見日時

梵谷的奧維小鎮- 麥田上的烏鴉 (1)

奧維小鎮除了梵谷的加持,本身也是個恬靜的藝術鄉鎮..

梵谷的奧維小鎮- 學校

梵谷的奧維小鎮- 景觀

杜比尼雕像1817~1878年的杜比尼畫家也是梵谷欣賞的畫家之一

比梵谷早到奧維小鎮落腳,梵谷也曾畫了兩幅杜比尼花園

梵谷的奧維小鎮- 杜比尼

實在難以想像梵谷能將內心如此的表現在畫作上,

色彩沉重卻充滿力量, 筆觸卻又細膩柔和...讓人看了心很沉重!

梵谷 希望您的靈魂早已獲得平靜~~

謝謝Jessie提醒了這首唐麥克林的經典之歌--文生梵谷(Vincent)與大家分享

 
歌詞~~ 
  
Starry, starry night                                        繁星點點的夜裡

 Paint your palette blue and gray                     畫出你調色盤裡的藍與灰

Look out on a summer's day                           在夏日裡出外探訪

With eyes that know the darkness in my soul    用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼

shadows on the hills                                      山丘上的陰影

Sketch the trees and the daffodils                    描繪出樹林與水仙花

Catch the breeze and the winter chills              捕捉微風與冬天的冷冽

In colors on the snowy linen land                     用那雪地裡亞麻般的色彩


Now I understand                                           如今我才明白

What you tried to say to me                             你想說的是什麼

How you suffered for your sanity                      當你清醒時你有多麼痛苦

How you tried to set them free                         你努力的想讓它們得到解脫

They would not listen they did not how               但人們卻不理會,也不知該怎麼做

Perhaps they'll listen now                                 也許,人們將學會傾聽


Starry, starry night                                          繁星點點的夜裡

Flaming flowers that brightly blaze                   火紅的花朵燦爛的燃燒著

Swirling clouds in violet haze                           漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧李裡

Reflect in Vincent's eyes of china blue              映照在文生湛藍的眼眸中

Colors changing hue                                        色彩變化萬千

Morning fields of amber grain                          清晨的田園裡琥珀色的農作物

Weathered faces lined in pain                           佈滿風霜的臉上羅列著痛苦

Are soothed beneath the artist's loving hand        在藝術家憐愛的手下得到撫慰

  

Now I understand                                            如今我才明白 

What you tried to say to me                             你想說的是什麼

How you suffered for your sanity                      當你清醒時你有多麼痛苦

How you tried to set them free                         你努力的想讓它們得到解脫

They would not listen they did not how              但人們卻不理會,也不知該怎麼做

Perhaps they'll listen now                                也許,人們將學會傾聽

 

For they could not love you                              因為當初他們無法愛你

But still your love was true                              但的愛依然真切

And when no hope was left inside                     當燦爛的星空裡不存一絲希望

 

On that starry, starry night                                 繁星點點的夜裡

You took your life as lovers often do                   你像許多戀人一樣,結束了自己的生命

But I could have told you Vincent                        但願我能告訴你,文生

This world was never meant for one as beautiful as you 這個世界根本配不上一個美麗如你的人

Starry, starry night                                               繁星點點的夜裡

Portraits hung in empty halls                               一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡

Frameless heads on nameless walls                      無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上

With eyes that watch the world and can't forget     配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼

Like the strangers that you've met                        就像你曾遇見的陌生人

The ragged men in ragged clothes                         那些衣衫襤褸的人們

The silver thorn of bloody rose                             也像血紅的玫瑰上銀色的刺

Lie crushed and broken on the virgin snow           斷裂並靜臥在初下的雪上

 


Now I think I know                                             我想我已明白

What you tried to say to me                                 你想說的是什麼

How you suffered for your sanity                          當你清醒時你有多麼痛苦

How you tried to set them free                             你努力的想讓它們得到解脫

They did not listen they're not listening still           但人們卻不理會,現在依然如此

Perhaps they never will                                       也許,他們永遠不會……

arrow
arrow

    水晶晶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()